(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 洞庭:中國第二大淡水湖,位於湖南省北部。
- 澧江:又稱澧水,是洞庭湖水系的一條河流,流經湖南省。
- 巴丘:地名,位於今湖南省嶽陽市附近。
- 吳蠶:指江南地區的蠶,因江南古屬吳國,故稱。
- 鏇:很快,立刻。
- 預期:預先期待或計劃。
繙譯
四月時分,桑樹半綠半黃,江南的蠶兒開始吐絲。 在江上行船,遇上美好的風日,燕子在輕輕蕩漾的波光中飛舞。 往事很快就成了夢境,未來的歡樂難以預先期待。 衹能依靠東流的江水,日夜傳遞我的相思之情。
賞析
這首作品描繪了四月江南的田園風光,通過桑樹、蠶絲、江行、燕舞等意象,展現了春天的生機與美好。詩中“去事鏇成夢”一句,表達了時間的流逝與廻憶的虛幻,而“來歡難預期”則透露出對未來的不確定感。結尾“唯憑東流水,日夜寄相思”巧妙地利用江水東流的景象,寄托了詩人對遠方故人的深切思唸,情感真摯,意境深遠。

李羣玉
李羣玉,字文山,唐代澧州人。澧縣仙眠洲有古蹟「水竹居」,舊志記爲「李羣玉讀書處」。李羣玉極有詩才,他「居住沅湘,崇師屈宋」,詩寫得十分好。《湖南通志·李羣玉傳》稱其詩「詩筆妍麗,才力遒健」。關於他的生平,據《全唐詩·李羣玉小傳》載,早年杜牧遊澧時,勸他參加科舉考試,並作詩《送李羣玉赴舉》,但他「一上而止」。後來,宰相裴休視察湖南,鄭重邀請李羣玉再作詩詞。他「徒步負琴,遠至輦下」,進京向皇帝奉獻自己的詩歌「三百篇」。唐宣宗「遍覽」其詩,稱讚「所進詩歌,異常高雅」,並賜以「錦彩器物」,「授弘文館校書郎」。三年後辭官迴歸故里,死後追賜進士及第。周新國先生《武陵藏珍》記載:李羣玉一生交遊廣,足跡遍及河南、河北、陝西、大江南北。李羣玉著有詩前集三卷,後集五卷。《全唐詩》錄他的詩二百六十三首。他是晚唐重要詩人,與齊己、胡曾被列爲唐代湖南三詩人。唐末周樸《吊李羣玉》詩讚道:「羣玉詩名冠李唐,投書換得校書郎。吟魂醉魄歸何處,空有幽蘭隔岸香。」他還是記載「長沙窯」的第一人。
► 281篇诗文