(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 謾攜:隨意攜帶。
- 樽酒:酒杯中的酒。
- 層巒:連綿不斷的山峯。
- 澗泉:山澗中的泉水。
- 空翠:形容山間空氣清新,翠綠色彩。
- 客冠:遊客的帽子。
- 陰壑:陰暗的山谷。
- 冥冥:昏暗不明。
- 宵見日:夜晚能見到陽光,形容山谷深邃。
- 長鬆:高大的松樹。
- 落落:形容松樹挺拔。
- 夏生寒:即使在夏天也感到寒冷,形容山高氣寒。
- 含香署:指官署,因官員辦公時常焚香,故稱。
- 遮莫:或許,可能。
- 青峯:青山。
翻譯
聽說春天已經來到城外,我隨意攜帶酒杯和酒,登上連綿的山峯。山澗中的泉水與雨水交織,在山閣中鳴響,清新的山間空氣和翠綠色彩,因溼氣而沾溼了遊客的帽子。陰暗的山谷在夜晚也能見到陽光,高大的松樹挺拔,即使在夏天也讓人感到寒冷。誰知道自從離開官署後,或許只有這青山獨自耐人尋味。
賞析
這首詩描繪了詩人春日登山的所見所感。詩中,「澗泉雜雨鳴山閣,空翠因風溼客冠」生動地描繪了山中的自然景象,展現了山雨交織的清新與溼潤。後句「陰壑冥冥宵見日,長鬆落落夏生寒」則通過對比手法,突出了山谷的深邃與松樹的高大,以及山中特有的涼爽。結尾「誰知一別含香署,遮莫青峯獨耐看」表達了詩人對自然美景的留戀,以及對官場生活的淡漠,體現了詩人超脫世俗,嚮往自然的情懷。