(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羈(jī):停留。
- 吳路:指吳地,今江蘇一帶。
- 楚鄉:指楚地,今湖南湖北一帶。
- 至日:指冬至日。
- 泊:停泊。
- 斜陽:傍晚的太陽。
- 對橘:對着橘子,可能指家鄉的橘子。
- 憶雁行:思念遠方的親人,雁行指雁羣南飛的景象,常用來比喻遠行的人。
- 家事:家庭事務。
翻譯
舊時離開吳地,如今滯留在楚鄉。 兩年來再次遇到冬至日,在斜陽下停泊一水之隔。 對着橘子思念親人,望着雲彩想起遠行的雁羣。 不知此時家中事務是否如常。
賞析
這首作品描繪了詩人在冬至日滯留異鄉的孤寂與思鄉之情。通過對比舊時的吳地與現今的楚鄉,以及對冬至日、斜陽、橘子、雲彩等意象的運用,表達了詩人對家鄉和親人的深切思念。詩中「對橘思親在,看雲憶雁行」一句,巧妙地將實物與情感結合,展現了詩人內心的細膩情感。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了遊子在外的普遍心境。