妙高臺謁蘇文忠公像
長公不可作,遺像見丰標。
臺接丹丘月,門臨滄海潮。
一官空白首,十載爲青苗。
玉簡芳名紀,瑤編綺思饒。
感時真慕賈,著論每凌晁。
伊昔金蓮遇,何年斷梗飄。
投珠人共惜,毀璧禍難銷。
舊跡嗟夷漫,荒祠更寂寥。
砌閒衰草積,牖暗暮雲彯。
哀些難成調,忠魂詎可招。
丹青猶藹藹,鬆檜已蕭蕭。
漁火連江暗,霜鍾振壑遙。
旅懷多感激,行矣寄長謠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 妙高臺:地名,具體位置不詳,可能是指一處高臺。
- 謁:拜訪。
- 蘇文忠公:即蘇軾,北宋文學家、書畫家,諡號文忠。
- 丰標:風度,儀表。
- 丹丘:神話中的仙山,常用來指代仙境。
- 瑤編:指珍貴的書籍或文章。
- 綺思:美好的思緒或構思。
- 慕賈:羨慕賈誼。賈誼是西漢初年的文學家,以才華橫溢著稱。
- 著論:撰寫文章或論述。
- 凌晁:超越晁錯。晁錯是西漢政治家、文學家。
- 金蓮:指蘇軾的詩文,因其才華橫溢,如同金蓮一般珍貴。
- 斷梗:比喻漂泊無定的生活。
- 投珠:比喻珍貴的才華或物品被埋沒。
- 毀璧:比喻美好的事物被破壞。
- 夷漫:荒廢,廢棄。
- 寂寥:寂寞,冷清。
- 哀些:哀傷的曲調。
- 忠魂:忠誠的靈魂。
- 丹青:指畫像。
- 藹藹:和藹可親的樣子。
- 蕭蕭:形容風聲或草木搖動的聲音。
- 霜鍾:指秋天的鐘聲。
- 振壑:迴響在山谷中。
- 旅懷:旅途中的心情。
- 長謠:長詩。
翻譯
蘇軾已經不在了,只能通過遺像來瞻仰他的風采。妙高臺靠近仙境般的月光,門前是波濤洶涌的滄海。蘇軾一生空有一身官職,十年間只爲青苗法而憂心。他的名字被記載在珍貴的玉簡上,他的文章充滿了美好的思緒。我真羨慕賈誼的才華,蘇軾的論述總是超越晁錯。他曾得到皇帝的賞識,卻也經歷了漂泊無定的生活。他的才華被埋沒,他的不幸難以消除。舊時的遺蹟已經荒廢,他的祠堂也變得冷清。臺階上積滿了衰草,窗戶裏透着暮雲。哀傷的曲調難以成調,忠誠的靈魂怎能被招回。畫像依舊和藹可親,鬆檜卻已隨風蕭蕭。漁火在江面上暗淡,秋天的鐘聲在山谷中迴響。旅途中的心情充滿感慨,我將寄去這首長詩。
賞析
這首作品通過對蘇軾遺像的瞻仰,表達了對蘇軾才華與遭遇的敬仰與同情。詩中運用了豐富的意象,如「丹丘月」、「滄海潮」等,營造出一種超凡脫俗的氛圍,同時也反映了蘇軾一生的起伏與不幸。詩人的情感深沉而複雜,既有對蘇軾才華的羨慕,也有對其遭遇的同情,更有對自己旅途中的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了詩人對蘇軾的敬仰之情。