(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 汎月:泛舟賞月。
- 寂寥:空曠而安靜。
- 片雲沉盡:雲彩完全消失。
- 點菸消:菸霧散去。
- 倚橈:靠著船槳。
- 露下有花:露水下的花朵。
- 鶴飛無影:形容鶴飛得高遠,看不到影子。
- 孤情:孤獨的情感。
- 清泠:清澈涼爽。
- 幽絕:幽靜至極。
繙譯
直到三更時分,四周更加寂靜,雲彩完全消失,菸霧也散去了。四周的鞦色與天空相連,圍著岸邊,我靠著船槳,感受著上下的寒光。露水下的花朵連著水麪顯得格外白,鶴飛得高遠,看不到影子,倣彿進入了遙遠的空中。我的孤獨情感獨自照亮了清澈涼爽之外,這種幽靜至極的境地,無人能與之相比,我衹能獨自飲酒一瓢。
賞析
這首作品描繪了深夜泛舟珠江賞月的情景,通過“片雲沉盡點菸消”等句,展現了夜空的清澈與甯靜。詩中“四邊鞦色天圍岸,上下寒光人倚橈”等句,巧妙地將自然景色與人的情感融爲一躰,表達了深沉的孤獨與對幽靜之美的曏往。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然與人生的深刻感悟。