(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 辛丑除夕:辛丑年的除夕夜。
- 出守南安:指出任南安的地方官。
- 歲四除:指四年過去了。
- 病相如:指像司馬相如那樣生病。
- 屠蘇酒:一種春節期間常飲的酒,有驅邪避疫的寓意。
- 同僚:同事,一起工作的官員。
- 鬱壘符:古代用於驅邪的符咒。
- 屬吏:下屬的官員。
- 長子東吳:指長子在東吳(今江蘇一帶)。
- 營祖業:經營家族的產業。
- 二郎北闕:指次子在北闕(指京城,這裏指北京)。
- 候宸居:等待皇帝的召見。
- 送窮文字:指寫詩文來表達送走貧窮的願望。
- 窮漢原來不富餘:窮人本來就沒有多餘的財富。
翻譯
在辛丑年的除夕夜,我回想自己出任南安地方官已經四年了,很高興現在不再像司馬相如那樣生病。我和同僚們一起喝着屠蘇酒,醉意盎然,讓下屬官員書寫鬱壘符以驅邪。我的長子在東吳經營家族產業,次子則在京城等待皇帝的召見。我沒有心思寫那些送走貧窮的詩文,因爲窮人本來就沒有多餘的財富。
賞析
這首詩描繪了作者在除夕之夜的感慨與家庭情況。通過對比過去與現在,表達了作者對健康的慶幸和對家庭成員各自忙碌的欣慰。詩中「屠蘇酒共同僚醉」展現了節日的喜慶氛圍,而「送窮文字無心作」則透露出作者對現實生活的深刻認識。整首詩語言簡練,情感真摯,既展現了個人情感,也反映了當時社會的風貌。