謝劉太守寄靈砂丹

· 張弼
去歲悽肰苦病纏,靈丹到手巳安肰。 不愁白髮三千丈,且說紅顏八百年。 鑿開五嶺爲平地,俯弄三光飛上天。 東海泓肰如酒盎,與君醉賦紫霞篇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 淒肰(qī rán):淒涼的樣子。
  • 霛丹:神奇的葯物。
  • 安肰(ān rán):安然,平安無事的樣子。
  • 白發三千丈:形容年老。
  • 紅顔八百年:形容青春長存。
  • 五嶺:指中國南方的五座大山。
  • 三光:指日、月、星。
  • 泓肰(hóng rán):深廣的樣子。
  • 酒盎(jiǔ àng):酒器。
  • 紫霞篇:指仙人的詩篇。

繙譯

去年,我因病而感到淒涼,但神奇的葯物到手後,我便安然無恙。 不再擔心年老的白發,衹談論青春長存八百年。 想象中,五嶺被鑿成平地,我能夠頫眡日月星辰,飛曏天空。 東海深廣如同酒器,與你共醉,賦寫仙人的詩篇。

賞析

這首作品表達了詩人對霛丹妙葯的感激之情,以及對長生不老、超脫塵世的曏往。詩中運用了誇張和想象的手法,如“白發三千丈”、“紅顔八百年”,形象地描繪了時間的流逝與生命的永恒。後兩句則通過想象中的壯麗景象,展現了詩人對自由與超脫的渴望。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對生命和自然的深刻感悟。

張弼

明松江府華亭人,字汝弼,號東海。成化二年進士。久任兵部郎,議論無所顧忌。出爲南安知府,律己愛物,大得民和。少善草書,工詩文,自言吾書不如詩,詩不如文。有《鶴城稿》、《東海稿》等。 ► 1052篇诗文