閒居

· 張穆
堂前森竹蔭衡茅,道向停居草已交。 飛鳥近人銜落果,鳴蜩先氣上輕梢。 懶過慧遠尋蓮社,選夢寒山對石巢。 自喜年來寡塵事,詩成猶倩老僧敲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 森竹:茂密的竹子。
  • :遮蔽。
  • 衡茅:簡陋的茅屋。
  • :交錯,雜亂。
  • :用嘴含。
  • (tiáo):蟬。
  • 輕梢:樹梢。
  • 慧遠:東晉高僧,曾創立蓮社。
  • 蓮社:佛教中的一個組織,以慧遠爲首。
  • 選夢:指選擇夢境中的事物作爲詩的題材。
  • 寒山:唐代隱士詩人,以寫詩著稱。
  • 石巢:指隱居的地方。
  • 塵事:世俗的事務。
  • :請。

翻譯

堂前茂密的竹子遮蔽着簡陋的茅屋,小徑旁的草叢已經雜亂無章。飛鳥近人,用嘴含着掉落的果實,蟬鳴聲先於氣息上升到輕輕的樹梢。懶得去尋找慧遠創立的蓮社,寧願在寒山對着石巢做夢。自喜近年來少有世俗事務,寫成的詩還要請老僧來敲定。

賞析

這首作品描繪了一幅隱居生活的寧靜畫面。詩中,「森竹蔭衡茅」和「草已交」勾勒出自然環境的幽靜與荒涼,而「飛鳥銜落果」和「鳴蜩上輕梢」則增添了生機與和諧。後兩句表達了詩人對世俗的超脫和對隱逸生活的嚮往,體現了詩人淡泊名利,追求心靈自由的情懷。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對隱居生活的滿足和對自然的熱愛。

張穆

明蘇州府崑山人,字敬之。張和弟。正統四年進士。任工部主事,累官至浙江布政司右參政。有《勿齋集》。 ► 333篇诗文