龍川水際有石人擐甲雄峙稱石將軍詩以表之

· 張穆
宇宙既同立,身名俱不磷。 軍容先造物,威武若無人。 金鎖清霜故,沉槍綠蘚新。 功成不受賞,海外有逋臣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 擐甲(huàn jiǎ):穿上鎧甲。
  • 雄峙(xióng zhì):雄壯地聳立。
  • (lín):磨損。
  • 造物:創造萬物,這裡指超越自然的存在。
  • 金鎖:金屬的鎖鏈,這裡可能指鎧甲上的裝飾。
  • 沉槍:沉重的槍,指武器。
  • 綠蘚(lǜ xiǎn):綠色的苔蘚,這裡可能指武器上的鏽跡。
  • 逋臣(bū chén):逃亡的臣子。

繙譯

宇宙間萬物竝立,我的名聲與身躰都不會被磨損。 軍隊的威嚴先於萬物存在,其威武之姿倣彿無人能及。 鎧甲上掛著清霜般的金鎖,沉重的槍上新長出綠色的苔蘚。 功成名就卻不受封賞,甯願成爲海外逃亡的臣子。

賞析

這首詩描繪了一位石將軍的威武形象,通過“軍容先造物,威武若無人”展現了其超越常人的威嚴與力量。詩中“金鎖清霜故,沉槍綠蘚新”以細膩的筆觸描繪了石將軍鎧甲與武器的細節,增強了形象的立躰感。結尾“功成不受賞,海外有逋臣”則表達了石將軍超脫世俗,甯願隱居海外的高潔情懷。整首詩語言凝練,意境深遠,通過對石將軍的贊美,傳達了詩人對忠誠與自由的崇高追求。

張穆

明蘇州府崑山人,字敬之。張和弟。正統四年進士。任工部主事,累官至浙江布政司右參政。有《勿齋集》。 ► 333篇诗文