(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 長安:古都名,今西安,此処指明代都城北京。
- 甲第:指貴族或高官的豪華住宅。
- 王侯:泛指貴族和高級官員。
- 珠履:裝飾有珍珠的鞋子,形容客人的奢華。
- 金鋪:指用金裝飾的樓閣。
- 歌鍾:古代的一種樂器,此処指音樂。
- 歇:停止。
- 楊花:楊樹的飄絮,常在春末夏初飄落。
- 暮愁:傍晚時的憂愁情緒。
繙譯
在繁華的長安城,貴族和高官的豪宅遍佈。 客人們穿著珍珠裝飾的鞋子,樓閣用金裝飾,奢華至極。 夜幕降臨,音樂漸漸停止,楊樹的花絮在暮色中飄落,勾起了傍晚的憂愁。
賞析
這首作品描繪了明代都城長安的繁華景象,通過“甲第盡王侯”、“珠履三千客”、“金鋪十二樓”等詞句,生動展現了貴族生活的奢華。然而,隨著“曏晚歌鍾歇”,繁華的景象逐漸褪去,取而代之的是“楊花起暮愁”,表達了詩人對繁華背後空虛和憂愁的深刻感受。詩中對比鮮明,情感深沉,反映了詩人對時代變遷的敏銳觀察和深刻思考。