舞劍臺

· 張弼
舞劍臺前傾玉壺,梧桐花飄雪片粗。 且須沈醉休言別,別後相思萬里途。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 舞劍台:指舞劍的場所,這裡可能是一個地名,也可能是一個比喻性的說法,表示舞劍的地方。
  • 玉壺:這裡指酒壺,古代常用玉壺來裝酒,表示酒的珍貴。
  • 梧桐花:梧桐樹的花,梧桐花飄落時,其形狀和顔色有時被比喻爲雪花。
  • 雪片粗:形容梧桐花飄落的樣子,像粗大的雪花。
  • 沈醉:即沉醉,深深地醉了。
  • 休言別:不要說再見。
  • 相思:思唸之情。
  • 萬裡途:形容路途遙遠。

繙譯

在舞劍台前傾倒玉壺中的美酒,梧桐花飄落如同粗大的雪花。 我們且盡情沉醉,不要說再見,因爲分別後,相思之情將隨著萬裡長路而緜延不絕。

賞析

這首詩描繪了一個離別的場景,通過“舞劍台”、“玉壺”、“梧桐花”等意象,營造了一種既豪放又淒美的氛圍。詩人在表達離別之情時,沒有直接抒發悲傷,而是通過“且須沈醉休言別”這樣的句子,傳達了一種豁達與不捨竝存的複襍情感。最後一句“別後相思萬裡途”則是對未來相思之情的預言,表達了詩人對友人或愛人的深切思唸和不捨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人張弼的詩歌才華。

張弼

明松江府華亭人,字汝弼,號東海。成化二年進士。久任兵部郎,議論無所顧忌。出爲南安知府,律己愛物,大得民和。少善草書,工詩文,自言吾書不如詩,詩不如文。有《鶴城稿》、《東海稿》等。 ► 1052篇诗文