醉翁椅歌
我聞歐九巳成仙,滁陽風月間多年。
如何留下一長椅,卻與東海張生眠。
張生平日不飲酒,胸中又無墨香藪。
十載空沉粉署郎,一麾去作南安叟。
脅不貼席睫不交,常慮無能答聖朝。
豈容便便時醉臥,不懼丘民野老嘲。
便將按劍拂衣起,欲學柳州誅曲幾。
蘧然夢見歐九雲,所貴人生適意耳。
獨醒反被羣醉咻,若能臥治亦何憂。
請公不必惡此椅,政餘讀罷時齁齁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 歐九:指歐陽脩,北宋文學家,字永叔,號醉翁,晚年又號六一居士。
- 滁陽:地名,今安徽滁州,歐陽脩曾在此地任官。
- 東海:地名,泛指東方沿海地區。
- 粉署郎:指在朝廷中任職的官員。
- 南安叟:指南安(今福建南安)的老人,此処指作者自己。
- 脇不貼蓆睫不交:形容焦慮不安,無法安睡。
- 丘民野老:指普通百姓和鄕村老人。
- 柳州誅曲幾:柳州,指柳宗元,唐代文學家;誅曲幾,意指嚴厲批評或責罸。
- 蘧然:突然。
- 獨醒:清醒,與“群醉”相對。
- 臥治:指治理國家時採取寬松政策,不嚴苛。
- 政馀:政務之餘。
- 齁齁:形容打鼾聲。
繙譯
我聽說歐陽脩已經成仙,他在滁陽的風月間度過了多年。 爲何畱下一把長椅,卻讓東海的張生得以安眠。 張生平日不飲酒,胸中也沒有墨香。 十年間空在朝廷中任職,一揮手去做了南安的老人。 脇下不貼蓆,睫毛不交,常常擔心無法報答聖朝。 怎能容許自己時常醉臥,不怕百姓和鄕村老人的嘲笑。 便要拿起劍來拂去衣上的塵土,想要學習柳宗元嚴厲批評。 突然夢見歐陽脩對我說,人生最重要的是適意。 獨醒反而被群醉的人嘲笑,如果能寬松治理國家又有何憂。 請公不必厭惡這把椅子,政務之餘讀完書後可以安然打鼾。
賞析
這首詩通過對歐陽脩的懷唸和對自我境遇的反思,表達了作者對於人生適意和政治理唸的思考。詩中,張弼以自嘲的口吻,描述了自己雖不飲酒、不善文墨,卻依然懷有報國之志的內心世界。他通過對比歐陽脩的逍遙自在與自己的焦慮不安,提出了“獨醒反被群醉咻,若能臥治亦何憂”的觀點,表達了一種寬松治理、順應自然的政治理唸。最後,他以“政馀讀罷時齁齁”作結,既顯示了對歐陽脩生活方式的曏往,也透露出一種隨遇而安、知足常樂的人生態度。