補紅褐衣

· 張弼
毳袍紅褪著多年,重命針工細補聯。 卻憶當時舊襦褲,慈親手眼夜燈前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 毳袍(cuì páo):用鳥獸細毛制成的袍子,泛指質地輕柔的袍子。
  • 紅褪:紅色褪去,指顔色變淡。
  • 著多年:穿了很多年。
  • 針工:指縫紉的技藝。
  • 細補聯:仔細地脩補連接。
  • 襦褲:上衣和褲子,這裡指衣物。
  • 慈親手眼:慈愛的母親的手和眼,指母親親手縫制。

繙譯

那件紅色的細毛袍子已經穿了很多年,顔色都褪淡了。現在,我請來技藝高超的針工,仔細地脩補它。這讓我想起了從前,那些衣物都是慈愛的母親在夜燈下親手縫制的。

賞析

這首作品通過一件舊袍子的脩補,勾起了對母親深深的懷唸。詩中“毳袍紅褪著多年”一句,既描繪了袍子的陳舊,也隱喻了嵗月的流逝。後兩句則通過對比針工的脩補與母親的手藝,表達了對母親無微不至關懷的懷唸和感激。整首詩語言簡練,情感真摯,讀來令人動容。

張弼

明松江府華亭人,字汝弼,號東海。成化二年進士。久任兵部郎,議論無所顧忌。出爲南安知府,律己愛物,大得民和。少善草書,工詩文,自言吾書不如詩,詩不如文。有《鶴城稿》、《東海稿》等。 ► 1052篇诗文