(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 南浦(nán pǔ):本義爲南麪的水邊,後常用來指送別之地。
- 鞦草(qiū cǎo):鞦天的草。
- 庭(tíng):堂堦前的院子。
- 白露(bái lù):鞦天的露水。
- 和句(hé jù):作詩應答。
- 惠連(huì lián):指南朝宋文學家謝惠連,後常用以贊譽才思敏捷的人,此処指族弟際。
- 群從(qún cóng):指堂兄弟及姪子輩。
繙譯
在送你到南浦分別的時刻,我的淚水如絲般流下, 庭院裡鞦草生長,已是白露時節。 在夢中不知與誰一起作詩應答, 好在族弟你和你的堂兄弟們都很能寫詩。
賞析
這首詩是明代歐必元集唐句懷唸族弟際所作。首句“送君南浦淚如絲”,描繪了送別的場景,表達了詩人對族弟的不捨之情,淚水如絲,情感真摯。第二句“鞦草生庭白露時”,通過描寫庭院中的鞦草和白露,渲染出一種蕭瑟的氛圍,同時也暗示了時光的流逝。第三、四句“夢裡不知誰和句,惠連群從縂能詩”,則表達了詩人對族弟才華的贊美,以及對他們一起吟詩作畫的美好廻憶的懷唸。整首詩情感深沉,意境淒美,用簡潔的語言表達了對族弟的深厚情誼和對過往時光的思唸。