(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 南浦(nán pǔ):本義爲南面的水邊,後常用來指送別之地。
- 秋草(qiū cǎo):秋天的草。
- 庭(tíng):堂階前的院子。
- 白露(bái lù):秋天的露水。
- 和句(hé jù):作詩應答。
- 惠連(huì lián):指南朝宋文學家謝惠連,後常用以讚譽才思敏捷的人,此處指族弟際。
- 羣從(qún cóng):指堂兄弟及侄子輩。
翻譯
在送你到南浦分別的時刻,我的淚水如絲般流下, 庭院裏秋草生長,已是白露時節。 在夢中不知與誰一起作詩應答, 好在族弟你和你的堂兄弟們都很能寫詩。
賞析
這首詩是明代歐必元集唐句懷念族弟際所作。首句「送君南浦淚如絲」,描繪了送別的場景,表達了詩人對族弟的不捨之情,淚水如絲,情感真摯。第二句「秋草生庭白露時」,通過描寫庭院中的秋草和白露,渲染出一種蕭瑟的氛圍,同時也暗示了時光的流逝。第三、四句「夢裏不知誰和句,惠連羣從總能詩」,則表達了詩人對族弟才華的讚美,以及對他們一起吟詩作畫的美好回憶的懷念。整首詩情感深沉,意境悽美,用簡潔的語言表達了對族弟的深厚情誼和對過往時光的思念。