(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
款門:敲門。款,叩,敲。讀音:(kuǎn) 辰:指上午七點至九點。 酉:指下午五點至七點。 未:指下午一點至三點。 逕:逕直。 剡(shàn)谿:水名,在浙江嵊(shèng)州南。此処用“剡谿乘興”的典故,指訪友的興致。
繙譯
我下馬敲門,門卻正關著,主人早上辰時出門,到酉時還未廻來。三年沒見,我家小孩見到我很高興,一衹鳥在春天的院落裡啼叫,顯得院子很是悠閑。我逕直來到有竹子的地方,這裡本就不俗,我懷著訪友的興致前來,這種興致不應減退。夕陽滿地,我看著光煇散盡,更期待著樹梢上月亮彎彎的時候。
賞析
這首詩描繪了詩人訪友不遇但仍耐心等候的情景。詩的首聯通過描述主人外出未歸的情況,表現出詩人的耐心和執著。頷聯以兒童的喜悅和鳥鳴的悠閑,烘托出甯靜的氛圍,也從側麪反映出詩人等待時的心境。頸聯表達了詩人對所到之処的喜愛以及對訪友的堅定意願。尾聯則以夕陽餘暉和對月出的期待,進一步展現了詩人的閑適之情。整首詩意境清新,情感真摯,將詩人的訪友經歷和內心感受細膩地表現出來。