(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 荅(dá):同「答」。
- 都憲:都御史的別稱。
- 三複:多次重複,反覆誦讀。
- 欣然:高興的樣子。
- 伏枕:指伏臥在枕上。
- 河洛:黃河與洛水的並稱。
- 禹功:大禹治水的功績,這裏借指治理水患等大事。
- 有賴:表示有所依賴;有依靠。
- 民力:民衆的人力、物力、財力。
- 時清:時代清平。
- 衰年:衰老之年。
- 駐節:舊指官員外出,中途停留。
翻譯
是誰敲門送來故人的書信,我高興地反覆閱讀後,伏在枕頭上休息。黃河洛水一帶的治理之事正需要依靠(有辦法解決),東南地區民衆的人力物力情況究竟如何呢?在這清平時代沒覺得自己已到衰老之年,分別太久怎堪萬事都變得生疏。聽說您在太白樓頭停留,傍晚的雲彩綿延千里,讓我的憂愁又增添了幾分。
賞析
這首詩是詩人對章都憲來信的迴應。首聯表達了收到故人書信的喜悅之情。頷聯則從宏觀的角度,關注到河洛地區的治理以及東南民力的狀況,體現了詩人對國家和人民的關心。頸聯中詩人感慨時光清平,自己卻在不知不覺中老去,同時也提到了久別之後對世事的生疏感。尾聯通過聽聞對方在太白樓頭駐節,而自己卻因暮雲千里而增添愁緒,進一步表達了對友人的思念以及對分別的無奈。整首詩情感真摯,既有對國事的憂慮,也有對友情的珍視和對時光的感慨。