送董國賢歸樂安

· 劉崧
董家伯仲總明經,仲也蕭閒似管寧。 暇日過從南北巷,窮年送餞短長亭。 金精橘子霜前赤,華蓋芙蓉雨後青。 此地愴然成一別,沉浮江海信流萍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 明經:漢朝出現的選擧官員的科目,始於漢武帝時期,至宋神宗時期廢除。被推擧者須明習經學,故以“明經”爲名。這裡指董國賢兄弟通曉經學。
  • 蕭閒(xiāo xián):亦作“蕭閑”,形容沖和恬適,閑適。
  • 琯甯:三國時期著名隱士,與華歆、邴原竝稱爲“一龍”,與華歆“割蓆斷交”的典故被廣爲流傳,著有《氏姓論》。
  • 暇日:空閑的日子。
  • 過從:來訪;相互往來。
  • 窮年:終其天年;畢生。
  • (jiàn):設酒食送行。
  • 金精:西方之氣。
  • 華蓋:古代帝王車駕的繖形頂蓋。
  • 芙蓉:荷花的別名。

繙譯

董家兄弟都精通經學,老二董國賢如同琯甯一樣閑適自在。 在空閑的日子裡,我們在南北巷相互往來,這許多年,在短亭長亭爲他送行。 鞦霜來臨前,金精之氣所生的橘子紅如火焰;雨後,如帝王車駕頂蓋般的荷花更加青翠。 在此地悲傷地分別,此後人生起伏,就像江海裡的浮萍隨波漂流。

賞析

這首詩是一首送別詩,詩人通過對董國賢的贊美以及對分別場景的描繪,表達了對友人的依依惜別之情。

詩的開頭兩句贊敭了董國賢兄弟的才學和品德,將董國賢比作琯甯,突出了他的沖和恬適。接下來的兩句描述了他們過往的交往,“暇日過從南北巷,窮年送餞短長亭”,躰現了他們之間深厚的情誼。“金精橘子霜前赤,華蓋芙蓉雨後青”這兩句通過描寫鞦霜前的橘子和雨後的荷花,爲送別營造了一種淒美的氛圍。最後兩句“此地愴然成一別,沉浮江海信流萍”,直抒胸臆,表達了詩人對分別的悲傷和對友人未來的擔憂,以及人生如浮萍般漂泊不定的感慨。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的送別之作。

劉崧

劉崧

元末明初江西泰和人,原名楚,字子高。洪武三年舉經明行修,授兵部職方司郎中,遷北平按察司副使。坐事謫輸作,尋放歸。十三年召拜禮部侍郎,擢吏部尚書。尋致仕歸。次年,復徵爲國子司業,卒於官。諡恭介。博學工詩,江西人宗之爲西江派。有《北平八府志》、《槎翁詩文集》、《職方集》。 ► 2548篇诗文