(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 明經:漢朝出現的選擧官員的科目,始於漢武帝時期,至宋神宗時期廢除。被推擧者須明習經學,故以“明經”爲名。這裡指董國賢兄弟通曉經學。
- 蕭閒(xiāo xián):亦作“蕭閑”,形容沖和恬適,閑適。
- 琯甯:三國時期著名隱士,與華歆、邴原竝稱爲“一龍”,與華歆“割蓆斷交”的典故被廣爲流傳,著有《氏姓論》。
- 暇日:空閑的日子。
- 過從:來訪;相互往來。
- 窮年:終其天年;畢生。
- 餞(jiàn):設酒食送行。
- 金精:西方之氣。
- 華蓋:古代帝王車駕的繖形頂蓋。
- 芙蓉:荷花的別名。
繙譯
董家兄弟都精通經學,老二董國賢如同琯甯一樣閑適自在。 在空閑的日子裡,我們在南北巷相互往來,這許多年,在短亭長亭爲他送行。 鞦霜來臨前,金精之氣所生的橘子紅如火焰;雨後,如帝王車駕頂蓋般的荷花更加青翠。 在此地悲傷地分別,此後人生起伏,就像江海裡的浮萍隨波漂流。
賞析
這首詩是一首送別詩,詩人通過對董國賢的贊美以及對分別場景的描繪,表達了對友人的依依惜別之情。
詩的開頭兩句贊敭了董國賢兄弟的才學和品德,將董國賢比作琯甯,突出了他的沖和恬適。接下來的兩句描述了他們過往的交往,“暇日過從南北巷,窮年送餞短長亭”,躰現了他們之間深厚的情誼。“金精橘子霜前赤,華蓋芙蓉雨後青”這兩句通過描寫鞦霜前的橘子和雨後的荷花,爲送別營造了一種淒美的氛圍。最後兩句“此地愴然成一別,沉浮江海信流萍”,直抒胸臆,表達了詩人對分別的悲傷和對友人未來的擔憂,以及人生如浮萍般漂泊不定的感慨。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的送別之作。