憶昔行送社人李伯襄北上

憶昔相逢五穗石,君年十五發覆額。我才弱冠長三年,橋門奮翅歡同藉。 握手還期爾汝交,粵王臺下共誅茆。開社自裁靈運賦,閉門寧解子云嘲。 竹下棋枰花下酒,狂歌浪謔無不有。風雨孤燈半榻連,奇文疑義相分剖。 側目徒看世人兒,抗風追雅爲襟期。浮名慘淡成何用,與君非復少年時。 北堂萱草一朝折,叩地呼天淚如血。況復南山椿樹摧,教人匍匐腸幾絕。 君住鐵城西,餘亦家清溪。滄江阻隔百餘裏,目斷王孫草正萋。 君來吊我苫塊上,此時無言但稽顙。語語肝腸獨見君,至今懷抱成蒼莽。 別去秋風一葉飄,看君振羽起雲霄。威鳳朝陽雙翮健,老驥昂風千里驕。 文章合作無雙價,名數何堪第二也。陵陽舊璞識者希,郢裏新詞和應寡。 羨君襟懷何卓犖,羨君高談何嶽嶽。一鼓能登大將壇,片言定折充宗角。 此時君讀中祕書,此時著作盈石渠。只尋觀裏巢鳷鵲,何意江頭問鯉魚。 功名富貴人應有,丈夫窮達須能守。今日尊前一送君,問君能憶昔年否。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (jí):登記冊,這裏指入學時的記錄。
  • (xuè):開玩笑。
  • (píng):棋盤。
  • 襟期:襟懷抱負。
  • (shān)塊:古人居父母之喪時,以草墊爲席,土塊爲枕,這裏指居喪。
  • 稽顙(qǐ sǎng):古代一種跪拜禮,屈膝下拜,以額觸地,表示極度的虔誠。
  • (hé):鳥的翅膀。
  • (luò):明顯,分明。
  • (zhī)鵲:傳說中的異鳥名。

翻譯

回憶往昔我們在五穗石相遇,那時你十五歲,頭髮覆蓋着額頭。我剛過二十歲三年,在橋門奮發振翅,一同入學快樂無比。 我們握手期望成爲不拘形跡的好友,在粵王臺下一起割草建屋。開設詩社自己創作謝靈運般的詩賦,關起門來也不理會別人像揚雄那樣的嘲笑。 在竹林下下棋,在花叢間喝酒,狂放地歌唱,肆意地玩笑,什麼都有。在風雨中的孤燈下,半張牀榻相連,我們一起探討奇文疑義。 只能斜眼旁觀那些世俗之人,我們追求高雅風格,以抗風追雅爲志向。虛名暗淡無光有什麼用呢,我們都不再是少年時候了。 北堂的萱草忽然折斷,叩地呼天,眼淚如血。何況又有南山的椿樹凋零,讓人悲痛欲絕,幾乎要腸斷。 你住在鐵城的西邊,我也家在清溪。滄江將我們阻隔一百多里,望着那茂盛的王孫草,心中充滿思念。 你來我居喪的地方弔唁,這時我無言,只是以額觸地表示感謝。你的每句話都出自真心,讓我感受到你的情誼,至今心中依然感慨萬千。 分別時秋風吹過,樹葉飄落,看你展翅高飛,衝向雲霄。如威風的鳳凰向着朝陽,雙翅健壯,又如老驥昂首風中,千里揚名驕傲無比。 你的文章舉世無雙,價值極高,聲名數來數去又怎麼能只排第二呢。就像陵陽的舊玉認識的人很少,郢裏的新詞應和的人也不多。 羨慕你的胸懷如此開闊,羨慕你高談闊論如此有氣勢。一鼓作氣就能登上大將的壇臺,隻言片語就能折服充宗那樣的人。 這時你在宮中閱讀祕書,這時你的著作堆滿了石渠。只去尋找那道觀裏的鳷鵲,沒想到在江頭詢問鯉魚的消息。 功名富貴人應該去追求,但大丈夫無論窮困還是顯達都要能堅守自己的原則。今日在酒前爲你送行,問你是否還能記得當年的事情。

賞析

這首詩是作者歐必元回憶往昔與友人李伯襄的交往,併爲其北上送行而作。詩中先回憶了兩人初次相遇時的情景,以及共同度過的歡樂時光,如在粵王臺下的交往、詩社中的創作、風雨中探討學問等,展現了他們深厚的友誼和共同的志趣。接着,詩中提到了人生的變故和悲哀,如親人的離世,表達了對生命無常的感慨。然後,描述了分別的場景和對友人的祝福,讚美友人的才華和胸懷,認爲他必能有所成就。整首詩情感真摯,語言流暢,既有對過去的懷念,又有對未來的期待,充分體現了詩人對友人的深情厚誼和對人生的思考。

歐必元

歐必元,字子建。順德人。大任從孫,主遇從兄。十五歲爲諸生,試輒第一。明思宗崇禎間貢生,年已六十。以時事多艱,慨然詣粵省巡撫,上書條陳急務,善之而不能用。當時縉紳稱之爲嶺南端士。嘗與修府縣誌乘,頗饜士論。晚年遨遊山水,興至,落筆千言立就。必元能詩文,與陳子壯、黎遂球等復修南園舊社,稱南園十二子。著有《勾漏草》、《羅浮草》、《溪上草》、《琭玉齋稿》等。清郭汝誠咸豐《順德縣誌》卷二四有傳。歐必元詩,以華南師範大學藏清刊本《歐子建集》爲底本。 ► 726篇诗文