婁氏蘿石軒

· 劉璟
搆得軒居一徑幽,青蘿白石倚高秋。 鬆牀月轉琴聲遠,絲蔓風回樹影稠。 屈子有時紉佩帶,孫郎曾此漱琳球。 時清不獻和親計,詩酒從容興最優。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 搆(gòu):建造。
  • 紉(rèn):搓繩,這裏意爲編織。
  • 漱(shù):吮吸,這裏有品味、欣賞的意思。
  • 琳球(lín qiú):美玉,這裏代指美好之物。

翻譯

建造了一間居處的小軒,一條小徑幽靜深遠,青蘿和白石相依在深秋之中。 松木牀上,月光轉動,琴聲飄向遠方;絲蔓在風中迴旋,樹木的影子濃密。 屈原有時會編織佩帶,孫策曾在這裏品味美好的事物。 如今時代清平,不必獻上和親的計策,在詩酒中從容自在,興致最爲上佳。

賞析

這首詩描繪了一個幽靜的軒居環境,通過對青蘿、白石、鬆牀、琴聲、絲蔓、樹影等景物的描寫,營造出一種寧靜、閒適的氛圍。詩中提到屈原紉佩帶和孫郎漱琳球,增添了歷史文化的底蘊。最後表達了在時代清平之時,享受詩酒之樂的愜意。整首詩意境優美,語言清新,表現了詩人對閒適生活的熱愛和對時代的讚美。

劉璟

明浙江青田人,字仲璟。劉基子。洪武二十三年拜閤門使,奏事有闕遺者,多所糾正。谷王就封,擢左長史。靖難兵起,隨谷王歸京師,受命參李景隆軍事,兵敗,歸裏。成祖即位,召之,託病不赴,遂被逮至京,下獄自經死。福王時諡剛節。博學知兵,尤深禪學。有《易齋集》、《無隱集》。 ► 157篇诗文