(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 秪(zhī):同“祇”,衹。
- 著(zhuó):顯著。
- 涼幕:指鞦天的帷帳。
- 炎波:炎熱的波浪,這裡指炎熱的季節。
- 站鳶(yuān):站著的老鷹。
繙譯
獨自前往,能與誰訴說呢,縱情高歌也衹是自我憐憫。 三十嵗時才華名聲就很顯著,詩的格律又有幾人能夠傳承。 鞦涼的帷帳驚動了巢中的燕子,炎熱的季節看到站立的老鷹。 荊州南部有劉表,握著劍心中因此感到淒涼。
賞析
這首詩以一種孤獨和感慨的基調展開。詩人表達了獨自前行的寂寞和無人傾訴的無奈,同時對自己的才華和詩律的傳承有所思考。詩中通過描繪涼幕驚燕、炎波看鳶的景象,烘托出一種或清冷或炎熱的氛圍,進一步加深了詩人內心的複襍情感。最後提到劉表,借其典故表達了心中的淒涼之感。整首詩意境深沉,情感真摯,透露出詩人對人生和世事的諸多感慨。

劉崧
元末明初江西泰和人,原名楚,字子高。洪武三年舉經明行修,授兵部職方司郎中,遷北平按察司副使。坐事謫輸作,尋放歸。十三年召拜禮部侍郎,擢吏部尚書。尋致仕歸。次年,復徵爲國子司業,卒於官。諡恭介。博學工詩,江西人宗之爲西江派。有《北平八府志》、《槎翁詩文集》、《職方集》。
► 2548篇诗文