三水夜泊

舟維沙渚外,邑近水巖阿。 傍海居民雜,懸崖古木多。 犬聲吠籬落,月色浸煙波。 向晚聞漁唱,推蓬髮浩歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 沙渚(zhǔ):小沙洲。
  • :城鎮,這裏指有人聚居的地方。
  • 水巖阿(ē):山邊的水畔。
  • 籬落:籬笆。

翻譯

小船停泊在小沙洲的外面,聚居之地靠近山邊的水畔。 海邊的居民混雜多樣,陡峭的懸崖邊古木衆多。 犬吠聲從籬笆間傳來,月色浸染着煙霧籠罩的水面。 傍晚時分聽到漁人唱歌,推開船篷放聲高歌。

賞析

這首詩描繪了一個寧靜而又富有生活氣息的夜晚泊船場景。首聯點明船隻的停泊位置以及周邊環境。頷聯描述了海邊居民的情況和周圍的自然景觀,展現出此地的特色。頸聯通過犬吠和月色,營造出一種寧靜祥和的氛圍。尾聯則以聽到漁歌后推篷浩歌作結,表現出詩人的暢快心情。整首詩語言簡潔,意境優美,生動地描繪了三水夜泊時的所見所聞所感,讓讀者感受到了夜晚水邊的寧靜與美好。

歐必元

歐必元,字子建。順德人。大任從孫,主遇從兄。十五歲爲諸生,試輒第一。明思宗崇禎間貢生,年已六十。以時事多艱,慨然詣粵省巡撫,上書條陳急務,善之而不能用。當時縉紳稱之爲嶺南端士。嘗與修府縣誌乘,頗饜士論。晚年遨遊山水,興至,落筆千言立就。必元能詩文,與陳子壯、黎遂球等復修南園舊社,稱南園十二子。著有《勾漏草》、《羅浮草》、《溪上草》、《琭玉齋稿》等。清郭汝誠咸豐《順德縣誌》卷二四有傳。歐必元詩,以華南師範大學藏清刊本《歐子建集》爲底本。 ► 726篇诗文