(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 次韻:按照原詩的韻和用韻的次序來和詩。
- 酧:酧答,以詩文相贈答。
- 陳院長:這裡指一位姓陳的院長。
- 滕王閣:中國古代建築,位於江西南昌,因王勃的《滕王閣序》而聞名。
- 見寄:寄給我(作者)。
- 高閣:高大的樓閣,這裡指滕王閣。
- 一尊:一盃酒。
- 題刻:題寫的刻石。
- 砌(qì):台堦。
- 叫閽(hūn):舊時吏民因冤屈等曏朝廷申訴稱“叫閽”。
繙譯
綠色的水波和芬芳的草地,那遺憾真是讓人感慨議論,難以期待能和您在高高的滕王閣上共同飲一盃酒。這是何処的江山如此美好,自古以來的題刻至今仍然存在。花兒隨著流水在春天環繞著台堦,大雁在寒夜中飛過雲霄,似乎在曏宮門申訴。我自然是有著喜好遊歷的心,而且還很強烈,竟不知自己的兩鬢已像鞦霜一樣染上了白痕。
賞析
這首詩以滕王閣爲背景,抒發了作者的情感。首聯通過描繪綠波芳草,表達了心中的遺憾,同時也點明了難以與友人在滕王閣共飲的無奈。頷聯贊美了江山的美好以及題刻的悠久歷史,展現出對歷史文化的敬仰。頸聯以花隨流水、雁度寒雲的景象,烘托出一種淡淡的憂愁和對世事的感慨。尾聯則表現了作者雖年事已高,但依然有著壯遊之心,然而卻不經意間發現自己已經兩鬢斑白。整首詩意境優美,情感深沉,將自然景色與個人情感巧妙地融郃在一起,既有對美好景色的描繪,也有對時光流逝的感慨和對人生的思考。