(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 虞部:官署名,掌管山澤苑囿等事。
- 杜陵:在今陝西省西安市東南。古代多借指京都長安。這裏可能借指人才輩出之地。
- 文濟:文中人名。
- 禮法疏:對禮法的遵循有所疏略。
- 賦才:寫作詩文的才能。
- 矍鑠(jué shuò):形容老人有精神的樣子。
- 名姓:姓名。
- 吹噓:讚揚,稱頌。
- 金穴:藏金之窟。喻豪富之家。
- 丹熟:道家指煉丹成功。
- 玉虛:道教稱玉帝所居之處。
- 風塵:比喻旅途的艱辛勞累。
- 幻跡:虛幻的事蹟。
- 山陽:古地名,這裏當指悲傷的地方。
- 沾裾:淚水沾溼衣服。
翻譯
文人雅士都來自人才輩出的地方,文濟近年來對禮法的遵循有些疏略。他還未有出衆的詩文才能稱得上精神矍鑠,怎敢煩勞他人用他的名姓來替他宣揚。富貴之家有人藏書歸來,修煉之人能夠成功煉丹並走向玉帝所居之處。我已經在艱辛的旅途中明白了世間虛幻之事,又何必在這悲傷之地淚溼衣衫呢。
賞析
這首詩的首聯介紹了這些文人雅士的出處,並提到了文濟對禮法的態度。頷聯則表達了對文濟詩文才能的看法以及對借名姓吹噓之事的態度。頸聯通過描述書藏金穴和丹熟玉虛,營造出一種富有神祕色彩的氛圍。尾聯則表現出詩人對人生虛幻的感悟以及對悲傷情緒的一種超脫態度。整首詩語言凝練,意境幽深,透露出一種對人生的思考和對世事的洞察。
歐必元
歐必元,字子建。順德人。大任從孫,主遇從兄。十五歲爲諸生,試輒第一。明思宗崇禎間貢生,年已六十。以時事多艱,慨然詣粵省巡撫,上書條陳急務,善之而不能用。當時縉紳稱之爲嶺南端士。嘗與修府縣誌乘,頗饜士論。晚年遨遊山水,興至,落筆千言立就。必元能詩文,與陳子壯、黎遂球等復修南園舊社,稱南園十二子。著有《勾漏草》、《羅浮草》、《溪上草》、《琭玉齋稿》等。清郭汝誠咸豐《順德縣誌》卷二四有傳。歐必元詩,以華南師範大學藏清刊本《歐子建集》爲底本。
► 726篇诗文
歐必元的其他作品
- 《 玉蘭花 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 董崇相先生以郡博來吾廣三載餘不得一面乃從其門人李紹科馬元震輩獲私聆緒論亦稱愉快也故於其行而贄以詩 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 靈洲江上遇袁明府無擇入覲招飲舟中 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 送劉季德應選北上十二首 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 過端州訪袁都護贈以詩 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 韓孝廉賓仲邀飲山下草堂 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 折楊柳歌 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 秋日同谷卿縝之伯喬及兄伯鱗弟子敬泛舟佛滘歸至清溪數裏各賦十絕 》 —— [ 明 ] 歐必元