答陳生章侯

薑桂固吾性,苦亦不可貞。 甘苦無常好,所貴聖中清。 一觴見孔思,再觴徵周情。 便當百千舉,冷然成獨醒。 獨醒不成醉,還以薦嚶鳴。 願子欣然來,無託高陽行。 劉伶與李白,千載留芳名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 薑桂:生薑和肉桂,常用來比喻人的本性剛強、耿直。(姜:jiāng;桂:guì)
  • :堅定,有操守。
  • (shāng):古代酒器。這裏指喝酒。
  • 嚶鳴:鳥相和鳴,比喻尋求志同道合的朋友。(嚶:yīng)

翻譯

生薑和肉桂固然是我的本性,痛苦也不能讓我改變堅定的操守。 甘甜和苦澀沒有固定的喜好,可貴的是在聖人之道中保持清正。 喝一杯酒就想到孔子的思想,再喝一杯就追尋周公的情懷。 應當盡情地舉杯暢飲,這樣便能冷靜地成爲一個清醒的人。 獨自清醒卻無法沉醉,還是要把這份清醒推薦給那些志同道合的人。 希望你愉快地前來,不要依託像高陽酒徒那樣放縱的行爲。 劉伶和李白,他們的美名流傳千年。

賞析

這首詩以薑桂喻己性,表達了詩人堅定的操守和對清正的追求。詩人通過飲酒時的思考,體現了對孔子、周公等先賢思想的敬仰和追尋。詩中強調要保持清醒的頭腦,同時也希望能與志同道合的人分享這種清醒,而不是放縱自己。最後提到劉伶和李白,以他們的芳名暗示對美好名聲的嚮往。整首詩意境深遠,既有詩人對自身品性的堅持,又有對人生境界的追求,同時還蘊含着對友情和名聲的思考。

劉宗周

劉宗周

明浙江山陰人,字起東,號念臺,晚改號克念子。萬曆二十九年進士,授行人。天啓元年爲儀制主事,歷右通政,以劾魏忠賢,削籍歸。崇禎元年召爲順天府尹,數上疏忤思宗意,遂謝病歸。八年再召授工部左侍郎,累擢左都御史,復以論救姜埰、熊開元革職歸。福王監國時,起故官,劾馬士英、高傑、劉澤清,爭阮大鋮不可用,不聽,遂告歸。南都亡,絕食二十三日卒,門人私諡正義。治理學以慎獨爲宗,力倡誠敬之說。曾築證人書院,講學於蕺山,人稱蕺山先生。有《周易古文鈔》、《聖學宗要》、《劉蕺山集》等。 ► 113篇诗文