答陳生章侯
薑桂固吾性,苦亦不可貞。
甘苦無常好,所貴聖中清。
一觴見孔思,再觴徵周情。
便當百千舉,冷然成獨醒。
獨醒不成醉,還以薦嚶鳴。
願子欣然來,無託高陽行。
劉伶與李白,千載留芳名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 薑桂:生薑和肉桂,常用來比喻人的本性剛強、耿直。(姜:jiāng;桂:guì)
- 貞:堅定,有操守。
- 觴(shāng):古代酒器。這裏指喝酒。
- 嚶鳴:鳥相和鳴,比喻尋求志同道合的朋友。(嚶:yīng)
翻譯
生薑和肉桂固然是我的本性,痛苦也不能讓我改變堅定的操守。 甘甜和苦澀沒有固定的喜好,可貴的是在聖人之道中保持清正。 喝一杯酒就想到孔子的思想,再喝一杯就追尋周公的情懷。 應當盡情地舉杯暢飲,這樣便能冷靜地成爲一個清醒的人。 獨自清醒卻無法沉醉,還是要把這份清醒推薦給那些志同道合的人。 希望你愉快地前來,不要依託像高陽酒徒那樣放縱的行爲。 劉伶和李白,他們的美名流傳千年。
賞析
這首詩以薑桂喻己性,表達了詩人堅定的操守和對清正的追求。詩人通過飲酒時的思考,體現了對孔子、周公等先賢思想的敬仰和追尋。詩中強調要保持清醒的頭腦,同時也希望能與志同道合的人分享這種清醒,而不是放縱自己。最後提到劉伶和李白,以他們的芳名暗示對美好名聲的嚮往。整首詩意境深遠,既有詩人對自身品性的堅持,又有對人生境界的追求,同時還蘊含着對友情和名聲的思考。