(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 絺衣(chī yī):細葛布衣。
- 未央:未盡,沒有結束。
- 相將:相隨,相互。
- 羽翰:翅膀,常用來比喻輔佐的人或力量。
翻譯
騎在馬上穿着細葛布衣早已感覺到涼意,進入門中驚訝地看到雙方都很悲傷。五年分別後如今還健在,不遠萬里來看望心意還未停止。頭髮都將要變得花白,(我們)無法像鳥兒的翅膀那樣共同飛翔。有清澈的泉水、簡單的白飯和桃花酒,勉強自己遇到人就說起故鄉。
賞析
這首詩以樸素的語言表達了詩人與友人久別重逢後的複雜情感。詩的首聯通過「馬上絺衣早已涼」點明時節,同時「驚見兩悲傷」奠定了全詩悲傷的基調。頷聯中「五年別去今還健」表達了對重逢的欣慰,「萬里來看意未央」則體現出詩人對友人的深情厚意和思念之切。頸聯「鬢髮相將俱老大,羽翰那得共飛翔」,感慨時光的流逝和人生的無奈,流露出一種對歲月的嗟嘆和對未來的迷茫。尾聯「清泉白飯桃花酒,強自逢人說故鄉」,用簡單的生活場景和對故鄉的提及,進一步烘托出詩人內心的情感。整首詩情感真摯,語言簡潔,通過對重逢場景和內心感受的描寫,展現了人生的悲歡離合和對故鄉的眷戀之情。