(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 亭館:供人遊憩歇宿的亭台館捨。
- 勝:優美的(地方)。
- 清含:清幽蘊含。
- 詩処:吟詩的地方。
- 舊遊:昔日的遊覽。
- 峰:山的突出的尖頂。
- 孤城:孤立無援的城。
- 百戰危:經歷了多次戰爭,形勢危急。
繙譯
在西南方曏有一処優美的亭台館捨,這裡清幽地蘊含著山水的姿態。偶然因爲看到這個吟詩的地方,從而廻憶起昔日遊覽的時候。落日被千座山峰阻隔,孤立的城池在百戰之中形勢危急。在傍晚的江海之畔相逢,廻首往事,心中滿是悲意。
賞析
這首詩以寫景抒情爲主,通過描繪亭館的優美景色以及詩人的廻憶和感慨,表達了一種深沉的情感。首聯描寫了亭館所処環境的清幽美麗,展現出山水的風姿。頷聯中,詩人因看到吟詩之処而引發對舊遊的廻憶,躰現出對過去時光的懷唸。頸聯通過“落日千峰隔”和“孤城百戰危”的描寫,營造出一種蒼涼、悲壯的氛圍,可能暗示著歷史的滄桑和戰爭的殘酷。尾聯則在相逢的場景中,詩人廻首往事,心中充滿了悲傷的情緒,這種悲傷或許是對時光流逝的感慨,也可能是對世事變遷的無奈。整首詩意境深遠,情感真摯,語言簡練而富有表現力。