(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 秪(zhī)今:如今。
- 扶病:帶着病(行動)。
- 過從:互相往來,交往。
- 石闌:石頭欄杆。
- 盡日:整天,終日。
- 封:這裏指被青苔覆蓋。
- 可堪:哪堪,怎堪。
- 豫章:代指江西南昌一帶,詩中可能指友人的家鄉。
翻譯
回憶往昔在池亭一同吟詩長嘯,如今我帶着病很少與人往來走動。石頭欄杆邊的花不知什麼時候會開放,林中小徑上的青苔整日都覆蓋着道路。轉而覺得春風中看見大雁讓人憂愁,怎堪在夜雨中坐着聽到鐘聲。從豫章回來的客人能夠來告別,趁着東城柳色正濃時出行。
賞析
這首詩以回憶起曾經與友人在池亭共同吟詩作對的美好時光開篇,然而如今詩人卻因病鮮少與友人往來,流露出一種孤獨與無奈之感。詩中通過描寫石闌邊的花不知何時開放,林徑上的青苔終日覆蓋,以及春風中見雁、夜雨中聞鍾所帶來的愁緒,進一步烘托出詩人內心的寂寞和憂傷。最後,詩人期望從豫章歸來的友人能來道別,並借東城濃郁的柳色,似乎在暗示着對美好時光的懷念和對未來的一絲期待。整首詩情感真摯,意境深沉,用簡潔的語言表達了詩人複雜的情感。