(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 沈淪:同“沉淪”,陷入(不良的境地),這裡指世間的變遷。
- 潟(xì):鞋子。
- 裾(jū):衣服的大襟,這裡指仙子的衣服。
繙譯
不知仙子是在何時化去的,衹畱下了這石像存在。 世間沉淪變遷,時勢已然不同,但石像所代表的堅定質樸的道卻更加令人尊崇。 石像如雲朵般的鞋子難以飛去,風拂動著的衣擺也不再飄動。 怎樣才能招來雲雨,從此洗淨這天地乾坤呢。
賞析
這首詩通過對石像的描寫,表達了對某種堅定質樸的“道”的尊崇,以及對改變天地狀況的期望。詩的首聯通過提及仙子的離去和石像的畱存,引發讀者的遐想。頷聯則將世間的變遷與石像所代表的道進行對比,強調了道的尊貴。頸聯對石像的靜態描寫,增添了一種凝重的氛圍。尾聯則表達了一種期望,希望能夠有力量改變現狀,洗淨乾坤。整首詩意境深沉,富有哲理,給人以思考的空間。