胡仲厚先生畫林塘讀書圖並序

· 鄭真
我家住近荊公臺,天光一鑑林塘開。 面面青山如圖畫,煙雲卷盡空翠來。 岸頭種花還種竹,風日芳菲豔紅綠。 珠簾捲起倚危欄,生意欣欣快心目。 錦魚羣躍雙鷗飛,俯仰上下皆天機。 世外游塵飛不到,石牀但聽聲唔咿。 客來試問滎陽派,通德門前長書帶。 青春滿架鄴侯書,觚櫝雲飛蠶與蠆。 衣冠想象南渡時,瓊枝玉樹相光輝。 百年祖考見餘慶,佩衿濟濟越庭幃。 笑我平生探簡牘,伯仲翩翩期嗣續。 寒波青影落孤燈,風雨瀟瀟夜深讀。 科名作教淮海堧,升除又上江西船。 玉溪冰雪大於鬥,廣文座冷憐無氈。 脊令原頭聲更苦,手足摧殘愁肺腑。 不才幸有兩男兒,玉臂雲鬟吟杜甫。 熊兒欲遣尋歸途,驥子不來將奚如。 吁嗟文獻猶一線,莫令先澤俱荒蕪。 田園欲歸看圖畫,胡公胡公神變化。 何時共坐秋水深,詩酒襟懷悅情話。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 荊公臺:地名,具體位置不詳。
  • 空翠:指清澈的綠色。
  • 危欄:高高的欄杆。
  • 天機:自然界的奧祕。
  • 唔咿:讀書聲。
  • 滎陽派:指某個學術或家族流派。
  • 通德門:地名,具體位置不詳。
  • 鄴侯書:指珍貴的書籍。
  • 觚櫝:古代用來盛放簡牘的器具。
  • 蠶與蠆:蠶和蠍,比喻書籍的珍貴。
  • 佩衿:古代學子所佩的飾物。
  • 越庭幃:指家族中的教育環境。
  • 探簡牘:研究古籍。
  • 科名:科舉考試的名次。
  • 堧:河邊地。
  • 升除:升遷。
  • 玉溪:地名,具體位置不詳。
  • 廣文座:指學者的座位。
  • 脊令原:地名,具體位置不詳。
  • 玉臂雲鬟:形容女子的美麗。
  • 熊兒:指兒子。
  • 驥子:良馬,比喻有才能的人。
  • 吁嗟:嘆息聲。
  • 文獻:指歷史記載和書籍。
  • 先澤:祖先的恩澤。
  • 荒蕪:荒廢。

翻譯

我家住在荊公臺附近,天光映照下的林塘景色如畫。四周的青山如同畫卷,煙雲散去後,清澈的綠色映入眼簾。岸邊種滿了花和竹,風和日麗下,紅花綠葉顯得格外豔麗。捲起珠簾,倚在高高的欄杆上,生機勃勃的景象令人心曠神怡。錦鯉躍出水面,雙鷗飛翔,一切都是自然界的奧祕。世間的塵埃飛不到這裏,只有石牀上的讀書聲。

客人來訪,詢問滎陽派的學問,通德門前,長長的書帶飄揚。青春年華里,滿架的珍貴書籍,如同蠶和蠍一樣珍貴。衣冠楚楚,想象着南渡時的景象,瓊枝玉樹相映生輝。百年祖考見證了家族的餘慶,學子們佩帶着飾物,濟濟一堂。

笑談我一生研究古籍,兄弟們期待着繼續傳承。寒波青影下,孤燈獨照,風雨瀟瀟的深夜裏,我仍在讀書。科舉考試中取得名次,教書於淮海之濱,升遷後又乘船前往江西。玉溪之地,冰雪覆蓋,廣文座冷清,無氈可坐。脊令原頭的聲音更苦,手足摧殘,令人心痛。幸好我有兩個兒子,他們的才華如同玉臂雲鬟般美麗。熊兒想要尋找歸途,驥子不來,又將如何?

嘆息文獻只剩一線,不要讓祖先的恩澤荒廢。想要回歸田園,看看這幅畫,胡公的神變化。何時能共坐深秋的水邊,詩酒情懷,暢談心事。

賞析

這首詩描繪了作者的家鄉景色和家族文化,表達了對家族傳承和學問的珍視。詩中通過對自然景色的描繪,展現了作者對家鄉的深情。同時,通過對家族學問和子弟教育的描述,體現了對家族文化的自豪和對未來的期望。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了明代文人的家國情懷和學術追求。

鄭真

明浙江鄞縣人,字千之。洪武四年舉人。官廣信教授。治經學長於《春秋》。與兄鄭駒、弟鄭鳳並以文學擅名。嘗取諸家格言,著爲集傳集說集論。有《滎陽外史集》等。 ► 799篇诗文