中夜思二首

· 鄭銘
我愁不可撥,撩亂西山岑。 援琴出高調,指冷難成音。 爲謀日已拙,歲月日已侵。 感此坐無言,涕淚飛秋襟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :排解,消除。
  • 撩亂:紛亂,心緒不寧。
  • (cén):小而高的山。
  • 援琴:拿起琴。
  • 高調:高雅的曲調。
  • 指冷:手指冰冷,形容心情沉重。
  • :計劃,打算。
  • :笨拙,不靈巧。
  • :侵蝕,消磨。
  • 感此:因此感慨。
  • 涕淚:眼淚。
  • 秋襟:秋天的衣襟,比喻心情。

翻譯

我的憂愁無法排解,心緒紛亂如同西山之巔。 我拿起琴想要彈奏高雅的曲調,但手指冰冷,難以成音。 爲了生計日復一日地計劃,卻越來越笨拙,歲月也在不知不覺中消磨。 因此我坐在這裏無言以對,眼淚和悲傷飛濺在秋天的衣襟上。

賞析

這首作品表達了作者深沉的憂愁和對生活無奈的感慨。詩中,「我愁不可撥」直抒胸臆,展現了作者無法排解的內心苦悶。通過「援琴出高調,指冷難成音」的描繪,進一步以音樂的無力來象徵情感的壓抑。後兩句「爲謀日已拙,歲月日已侵」則反映了生活的艱辛和時間的無情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人鄭銘對生活的深刻感悟和藝術表達。

鄭銘

明廣平府邯鄲人。天順八年進士。授監察御史。成化二年,巡山海關,繼巡陝西茶馬,皆有清政。尋按蘇鬆,擊貪暴,獎善良,升山東按察司副使。以性不阿比,爲宦官所譖,左遷山西參議。後得直,擢本省右布政使。以老乞歸卒。 ► 8篇诗文