秋日過尹昆璧小瀛洲同周昆彥譚永明林坦之垂之兄弟膾酌得鄉字
暑殘河朔尚飛觴,暇日招攜樂未央。
望去仙居環弱水,坐來人意滿滄浪。
絲垂芳餌紅鱗出,庖奏鑾刀白雪揚。
共道秋江鱸正美,季鷹今已暫還鄉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 河朔:黃河以北的地區。
- 暇日:空閒的日子。
- 未央:未盡,無窮無盡。
- 弱水:神話中稱險惡難渡的河海。
- 滄浪:青色的波浪。
- 絲垂:垂釣的絲線。
- 紅鱗:指魚。
- 庖奏:廚師操作。
- 鑾刀:古代一種有鈴的刀,此處泛指刀具。
- 白雪揚:形容切割魚肉時飛濺的白色肉片。
- 秋江鱸:秋天的江中鱸魚,此時肉質最爲鮮美。
- 季鷹:指古代傳說中的仙人,此處可能指作者的朋友或同遊者。
翻譯
秋日裏,我經過尹昆璧的小瀛洲,與周昆彥、譚永明、林坦之、垂之兄弟一同享受美食,我得到了「鄉」字。
暑氣雖已殘留在黃河以北,我們仍在暢飲,空閒的日子裏邀請朋友們相聚,樂趣無窮無盡。
望向那仙人居所,四周環繞着神話中的弱水,坐在這裏,人們的心情如同青色的波浪一般澎湃。
垂釣的絲線下,紅色的魚兒被釣起,廚師用刀具熟練地切割,白色的肉片飛濺如雪。
我們共同稱讚秋天的江中鱸魚正是美味,季鷹今天已經暫時回到了故鄉。
賞析
這首作品描繪了秋日裏與朋友們在小瀛洲的歡樂聚會。詩中通過對河朔暑氣的殘留、仙人居所的遙望、人們心情的澎湃、垂釣和烹飪的生動描寫,展現了聚會的愉悅氛圍。結尾提及秋江鱸魚的鮮美和季鷹的還鄉,增添了詩意和情感的深度,表達了對友情和家鄉的思念之情。