(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雪屋:比喻白色的波浪,如雪般潔白。
- 銀鰲:指月亮,因其形狀像鰲(傳說中的大龜),且在月光下顯得銀白。
- 嗟:嘆息。
- 祗:僅僅,只有。
- 秋浦:秋天的水邊,這裏指秋天的景色。
- 廣陵濤:廣陵,古地名,今江蘇揚州;濤,波濤,這裏指壯闊的江景。
- 搖落:指秋天樹葉凋零。
- 大刀:比喻壯志或遠大的抱負。
翻譯
東海的潮水在月升時漲得更高,是誰驅使着如雪般潔白的波浪,駕着銀色的月亮? 人間波浪浩蕩,我嘆息着這千頃的壯闊,而在鏡中的山河,卻顯得微不足道。 我心中的幽思還未忘卻秋天的水邊夜晚,壯志卻已遙寄給廣陵那壯闊的江景。 怎能忍受這節令時節,樹葉紛紛凋零,我擡頭望向西風,詢問我的壯志何時能實現。
賞析
這首作品描繪了東海月夜的壯美景象,通過對比人間波浪與鏡中山河,表達了詩人對自然壯闊的讚歎與對個人壯志的追求。詩中「幽思未忘秋浦夕,壯心遙寄廣陵濤」一句,既展現了詩人對秋天景色的深情留戀,又表達了對未來壯志的無限嚮往。結尾的「搔首西風問大刀」則透露出詩人對實現抱負的渴望與對現實的無奈。