悲秋十八詠秋柳

憐汝歸期道路長,好依殘壘更迴翔。 向來華屋非新主,何必烏衣是故鄉。 萬里風塵勞往返,百年時序有炎涼。 休論王謝堂前事,寥落秋思易感傷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 憐汝:憐憫你。
  • 殘壘:殘破的堡壘。
  • 迴翔:徘徊,盤旋。
  • 華屋:華麗的房屋。
  • 烏衣:指烏衣巷,南京的一個地名,曾是東晉時期王、謝兩大貴族的居住地。
  • 風塵:比喻旅途的艱辛勞累。
  • 炎涼:比喻世態的冷暖變化。
  • 王謝:指東晉時期的王導和謝安,代表貴族。
  • 寥落:稀少,冷落。

翻譯

憐憫你歸途漫長,好在依傍着殘破的堡壘,再次徘徊。 昔日華麗的房屋已非新主所有,何必非要認定烏衣巷是故鄉。 萬里旅途風塵僕僕,往返勞頓,百年間時序更迭,世態炎涼。 不必再提王謝堂前的往事,秋思寥落,容易感傷。

賞析

這首作品通過對秋柳的描繪,抒發了詩人對時光流轉、世事變遷的感慨。詩中,「殘壘」、「華屋非新主」等意象,反映了詩人對過往輝煌的懷念與對現實的無奈。末句「寥落秋思易感傷」更是直抒胸臆,表達了詩人對秋天的哀愁和對人生無常的深刻體驗。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對時代變遷的敏銳感知和對個人命運的深沉思考。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文