靳子英巡檢寄贈虎皮作詩以謝

· 鄭真
寄來弓箭虎皮斑,想象威風百步間。 肯令戎氈誇雪白,未容蜀錦炫朱殷。 寢牀不覺驚魂夢,講席多應發笑顏。 感荷情親無以報,題詩附與片雲還。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 靳子英:人名,具體身份不詳。
  • 巡檢:古代官職名,負責巡查、檢查等事務。
  • 虎皮:指用虎皮製成的物品,如弓箭套等。
  • 肯令:豈能讓。
  • 戎氈:指西域的氈製品,這裏比喻其他人的弓箭套。
  • 雪白:形容顏色非常白。
  • 未容:不容許。
  • 蜀錦:四川出產的錦緞,這裏比喻其他華麗的裝飾。
  • 朱殷:深紅色。
  • 寢牀:睡覺的牀。
  • 驚魂夢:形容夢境中感到驚恐。
  • 講席:講學或講經的地方。
  • 發笑顏:露出笑容。
  • 感荷:感激。
  • 情親:深厚的感情。
  • 無以報:無法回報。
  • 題詩:寫詩。
  • 附與:附帶給予。
  • 片雲:比喻書信。

翻譯

寄來的弓箭套上斑駁的虎皮,想象着在百步之外的威風。 豈能讓別人的弓箭套誇耀其雪白,不容許蜀錦炫耀其深紅。 在寢牀上不覺間驚醒了夢境,講席上定會引發大家的笑顏。 感激這份深厚的情誼,無法回報,只能題詩附在信中寄回。

賞析

這首作品表達了作者對靳子英贈送虎皮弓箭套的感激之情。詩中通過對比「戎氈」與「蜀錦」,強調了虎皮的獨特與珍貴。後兩句則通過夢境與講席的場景,展現了虎皮帶來的威風與喜悅,以及作者對此的深深感激。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。

鄭真

明浙江鄞縣人,字千之。洪武四年舉人。官廣信教授。治經學長於《春秋》。與兄鄭駒、弟鄭鳳並以文學擅名。嘗取諸家格言,著爲集傳集說集論。有《滎陽外史集》等。 ► 799篇诗文