(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 泫 (xuàn):水珠滴落的樣子。
- 悲哉秋氣早:表達了秋天來得早,帶來悲傷的情感。
- 灼灼 (zhuó zhuó):形容花朵鮮豔明亮。
- 凋傷:凋謝損傷。
- 物匯:萬物。
- 隨時化:隨着時間的推移而變化。
- 榮華:繁榮富貴。
- 詎 (jù):豈,怎麼。
- 常保:永遠保持。
- 盛年:壯年。
- 不奮容:不展現出生機勃勃的樣子。
- 奄忽 (yǎn hū):突然,迅速。
- 淪:陷入。
- 衰老:年老體衰。
- 王子喬:古代傳說中的仙人,代表長生不老。
翻譯
玉露滴落在庭院的樹枝上,悲傷啊,秋天的氣息來得這麼早。 花園中鮮豔的花朵,也像野草一樣凋謝損傷。 萬物隨着時間的推移而變化,繁榮富貴怎能永遠保持? 壯年時不展現出生機勃勃的樣子,轉眼間就迅速陷入衰老。 誰能像王子喬那樣,容顏永遠美好?
賞析
這首作品通過描繪秋天庭院中的景象,表達了時光易逝、人生短暫的哀愁。詩中「玉露泫庭柯」和「灼灼園中英」描繪了秋天的悽美和花朵的盛放,而「凋傷同野草」則突顯了美好事物的脆弱和易逝。後句通過對「物匯隨時化」和「榮華詎常保」的反思,強調了世間萬物無常,繁華難久的哲理。最後以「王子喬」的典故,表達了對永恆青春的嚮往,增強了詩歌的哲理性和抒情深度。