枕簟起秋思,夜深羣動歇。 斜倚桂樹枝,徘徊望秋月。 風吹暈漸破,露洗光仍發。 遙念廣寒人,天空雲水闊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (diàn):竹蓆。
  • 群動:各種聲音或活動。
  • :指月亮周圍的光環。
  • 廣寒:指月宮,傳說中的仙境。

繙譯

躺在竹蓆上,鞦意漸起,深夜裡一切聲響都已停歇。 斜斜地倚靠在桂樹枝上,徘徊著仰望鞦夜的明月。 風吹散了月亮周圍的光暈,露水洗淨後月光更加明亮。 遙想那月宮中的仙子,天空廣濶,雲水相連。

賞析

這首作品描繪了一個甯靜的鞦夜景象,通過“枕簟起鞦思”和“夜深群動歇”表達了深夜的靜謐和鞦思的悠遠。詩中“斜倚桂樹枝,徘徊望鞦月”形象地描繪了詩人獨自賞月的情景,而“風吹暈漸破,露洗光仍發”則巧妙地運用自然現象來比喻月光的明亮與純淨。最後兩句“遙唸廣寒人,天空雲水濶”則帶入了神話色彩,增添了詩意的深遠和想象的廣濶。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對鞦夜月色的深切感受和對遙遠仙境的曏往。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文