下瀧後逢午日韶陽觀競渡

危瀧天上落,小艓片時過。 幸不填魚腹,那堪吊汨羅。 雙龍騰暮雨,兩岸激洪波。 酌罷敲韶石,臨風奏九歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (lóng):急流的水。
  • (dié):小船。
  • 汨羅(mì luó):江名,位於湖南省,古代屈原投江自盡的地方。
  • 韶石:古代傳說中的樂器,相傳爲舜所制。
  • 九歌:古代楚國的詩歌,屈原所作。

翻譯

急流如從天降,小船片刻即過。 幸好未葬魚腹,怎忍再吊汨羅。 雙龍在暮雨中騰躍,兩岸激起洪波。 飲酒罷後敲擊韶石,臨風演奏九歌。

賞析

這首作品描繪了端午節觀看龍舟競渡的場景,通過「危瀧」、「小艓」等詞語生動地表現了水流的湍急和小船的輕盈。詩中「雙龍騰暮雨,兩岸激洪波」以壯麗的畫面展現了競渡的激烈和壯觀。結尾的「酌罷敲韶石,臨風奏九歌」則抒發了詩人對屈原的懷念和對傳統文化的尊重,整首詩情感深沉,意境開闊。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文