潘黃門述哀
晨駕出郊坰,松柏夾廣路。
之子歸窮壤,荏苒歲雲暮。
殯宮何蕭蕭,宿草承朝露。
生存處重閨,死喪扃泉戶。
儀容永乖隔,僶相成今故。
明月照房櫳,虛想成昏瞀。
遊魂怨何之,禮漸沿遷祔。
勞生鬢易華,疢疾心如痼。
彭殤無兩岐,賢聖莫能度。
掩袂哭蓍簪,回車憐踦屨。
擊缶豈人情,灑翰抒哀愫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 郊坰(jiāo jiōng):郊外。
- 荏苒(rěn rǎn):時間漸漸過去。
- 殯宮(bìn gōng):停放霛柩的宮室。
- 宿草(sù cǎo):隔年的草。
- 扃泉戶(jiōng quán hù):關閉的墓門。
- 僶相(mǐn xiàng):勉力相從。
- 昏瞀(hūn mào):昏暗不明。
- 遷祔(qiān fù):遷葬。
- 疢疾(chèn jí):疾病。
- 彭殤(péng shāng):彭祖和殤子,指長壽和短命。
- 蓍簪(shī zān):用蓍草做的簪子,比喻舊物。
- 踦屨(qī jù):破舊的鞋子。
- 擊缶(jī fǒu):敲擊瓦器,古代的一種樂器。
- 哀愫(āi sù):哀思。
繙譯
清晨駕車出了郊外,松柏夾道,廣路兩旁。 那人歸於貧瘠的土壤,時間漸漸流逝,已是嵗末。 停放霛柩的宮室多麽蕭瑟,隔年的草上承接著朝露。 生時居住在深閨之中,死後墓門緊閉。 永遠隔絕了他的容顔,勉力相從成了今昔的分別。 明月照耀著房中的窗戶,虛幻的想象成了昏暗不明。 遊蕩的魂魄怨恨何去,禮儀逐漸隨著遷葬而改變。 勞碌的生活使鬢發容易花白,疾病如同心中的痼疾。 長壽和短命沒有兩樣,賢人和聖人也難以超越。 掩麪哭泣著舊物,廻車憐惜著破舊的鞋子。 敲擊瓦器豈是人的情感,揮筆抒發哀思。
賞析
這首作品描繪了清晨駕車出郊,目睹松柏夾道、殯宮蕭瑟的景象,抒發了對逝去親人的深切哀思。詩中通過“殯宮何蕭蕭”、“宿草承朝露”等意象,營造出一種淒涼、哀傷的氛圍。後文通過對生死、時光流轉的感慨,以及對舊物和破舊鞋子的憐惜,進一步表達了對逝者的懷唸和對生命無常的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對生死、時光的深刻思考。