揚子江夜泊逢友人自邊回談塞上事
仗劍從軍俠骨橫,相逢悽惻十年情。
醉來楊子潮頭月,腸斷蓬婆雪外城。
漢將射鵰吹曉角,胡兒牧馬起邊聲。
聞君話盡沙場苦,一夜西風白髮生。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 仗劍:手持寶劍。
- 從軍:參軍。
- 俠骨:指有俠義精神的人。
- 悽惻:悲傷。
- 楊子潮頭月:指在揚子江邊看到的月亮。
- 腸斷:形容極度悲傷。
- 蓬婆雪外城:指邊塞的城池,被雪覆蓋。
- 漢將射鵰:漢朝的將軍射鵰,象徵英勇。
- 曉角:清晨的號角聲。
- 胡兒牧馬:指邊塞的胡人放牧馬匹。
- 邊聲:邊塞的聲音,如馬嘶、號角等。
- 沙場:戰場。
- 西風:秋風。
翻譯
手持寶劍參軍,俠義之骨橫溢,與友人相逢,悲傷地回憶起十年的情誼。 醉意中看着揚子江邊的月亮,心中極度悲傷,想起了邊塞城池被雪覆蓋的景象。 漢朝的將軍清晨射鵰,胡人在邊塞放牧馬匹,邊塞的聲音響起。 聽你講述完戰場的苦難,一夜之間,秋風吹過,白髮叢生。
賞析
這首作品描繪了詩人與其從邊塞歸來的友人相逢時的深情對話。詩中,「仗劍從軍」與「俠骨橫」展現了詩人與友人的英勇與俠義,而「悽惻十年情」則表達了他們之間深厚的友情。後句通過「楊子潮頭月」與「蓬婆雪外城」的對比,形成了邊塞與內地的鮮明畫面,增強了情感的表達。結尾的「沙場苦」與「西風白髮生」則深刻反映了戰爭的殘酷與歲月的無情,使全詩情感更加沉痛,引人深思。