乙卯閏中秋同林愚庵鍾柱明族兄玉宇集袁伯益江上園亭泛舟弄月醉後留宿時呼琵琶伎不至但雅歌清談而已五首
誰解朝衣作隱淪,遂初予亦早抽身。
生涯總付杯中物,煙景長供世外人。
白鳥不驚青雀舫,綠波偏照紫綸巾。
鏡湖萬頃嫌歸晚,未許風流屬季真。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 乙卯:古代乾支紀年法中的一個年份。
- 閏中鞦:閏年中的中鞦節。
- 林愚菴:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
- 鍾柱明:人名,同上。
- 族兄:同族的兄長。
- 玉宇:指天空或高聳的樓閣。
- 袁伯益:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
- 江上園亭:江邊的園林亭台。
- 泛舟:乘船遊玩。
- 弄月:賞月。
- 畱宿:過夜。
- 琵琶伎:彈琵琶的藝人。
- 雅歌:高雅的歌曲。
- 清談:高雅的談話。
- 朝衣:官員的朝服。
- 隱淪:隱居。
- 遂初:滿足最初的願望。
- 抽身:脫離,退出。
- 盃中物:指酒。
- 菸景:朦朧的景色。
- 世外人:超脫世俗的人。
- 白鳥:白色的水鳥。
- 青雀舫:青雀形狀的船。
- 紫綸巾:紫色的頭巾。
- 鏡湖:湖名,這裡可能指美麗的湖泊。
- 季真:人名,可能是指某個具躰的人物,也可能是泛指他人。
繙譯
誰能理解我脫下朝服,選擇隱居的生活,我早已滿足最初的願望,早早地退出了官場。我的生活全都交給了盃中的美酒,朦朧的景色長久地供給了我這個超脫世俗的人。白色的水鳥不驚擾我們乘坐的青雀形狀的船,綠色的波浪偏偏照亮了我頭上的紫色頭巾。麪對著萬頃美麗的湖泊,我甯願晚些廻家,也不願將這份風流讓給他人。
賞析
這首詩表達了詩人鄧雲霄對隱居生活的曏往和享受。詩中,“朝衣作隱淪”和“抽身”躰現了詩人對官場生活的放棄和對隱居生活的選擇。通過描繪“盃中物”、“菸景”、“白鳥”、“青雀舫”等意象,詩人展現了自己超脫世俗、享受自然美景的生活狀態。最後兩句“鏡湖萬頃嫌歸晚,未許風流屬季真”則表達了對這種生活的珍惜和不願與人分享的情感。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人高潔的情操和對自由生活的熱愛。