七月十五夜對保安對月二首

· 鄧林
萬里關山月,看看四度圓。 多情照孤寂,無酒對嬋娟。 在處鳴砧杵,誰家度管絃。 城南多思婦,此際未成眠。
拼音

所属合集

#中元
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 嬋娟(chán juān):形容月色明媚。
  • 砧杵(zhēn chǔ):古代洗衣時用來敲打衣服的工具,砧是石板,杵是木棒。
  • 管絃:指樂器,管指吹奏樂器,弦指彈撥樂器。
  • 思婦:思念遠方丈夫的婦女。

翻譯

萬里之外的關山之上,月亮已經圓了四次。 這多情的月光照耀着孤獨的我,卻沒有酒來對飲這明媚的月色。 到處都是敲打砧杵的聲音,不知哪家正在奏響管絃。 城南有許多思念丈夫的婦女,此刻她們還未入眠。

賞析

這首作品描繪了一個孤獨的夜晚,月亮圓了四次,象徵着時間的流逝。詩人身處異鄉,感受到的不僅是月光的美麗,更多的是孤寂和思念。詩中「多情照孤寂」一句,巧妙地將月光的多情與詩人的孤寂對比,表達了深切的思鄉之情。後兩句通過砧杵聲和管絃聲的描寫,進一步烘托出夜晚的寧靜與詩人的孤獨。結尾提到城南的思婦,與詩人形成共鳴,共同表達了對於遠方親人的思念之情。

鄧林

明廣東新會人,初名彝,字士齊,一字觀善,號退庵。洪武二十九年舉人。授貴縣教諭,歷官吏部主事。宣德四年,以言事忤旨,謫戍保安。赦歸,居杭州卒。工詩文及書法。有《退庵集》、《湖山遊詠錄》。 ► 443篇诗文