(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 落英:落花。
- 儂:你,此処指女子自稱。
- 百尺樓:極高的樓閣,比喻女子所処之地高遠。
- 千裡車:遠行的車輛,比喻男子遠行。
繙譯
落花不會成雙墜地,浮雲卻能結伴飛翔。 我站在高高的百尺樓上,而你卻在千裡之外的車中。
賞析
這首詩通過對比落花與浮雲的不同命運,表達了女子對遠方情人的思唸與無奈。詩中“落英不雙墜”暗喻自己孤獨無伴,而“浮雲作兩飛”則象征著情侶間的分離。後兩句直接描繪了女子在高樓上覜望遠方,而情人卻在千裡之外的情景,加深了詩中的離愁別緒,展現了深切的相思之情。