(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 喪亂:戰亂,社會動蕩。
- 交馳:交錯奔馳,形容戰事頻繁。
- 存嗣:保存後代,延續血脈。
- 謀妻:計劃與妻子共同決定。
- 棄兒:拋棄孩子。
- 人情:人的情感和道德判斷。
- 天道:自然法則或天命。
- 謾:隨意,無拘束。
繙譯
中原大地遭受戰亂,兵馬在戰場上交錯奔馳。 考慮到弟弟必須保存後代,與妻子商量後決定拋棄孩子。 人的情感終究會有所遺憾,但天道難道就沒有感知嗎? 今天看到這幅圖畫,我隨意揮毫寫下這首詩。
賞析
這首作品描繪了戰亂時期人們麪臨的艱難抉擇。詩中,“中原遭喪亂,兵馬正交馳”生動地再現了戰亂的慘烈景象,而“唸弟須存嗣,謀妻遂棄兒”則深刻反映了人們在生存與道德之間的掙紥。最後兩句“人情終有歉,天道豈無知”提出了對天道的質疑,表達了詩人對人性與天命的深刻思考。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對戰亂時期人性的深刻洞察。