(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 秦淮:即秦淮河,位於江囌省南京市,是南京的一條著名河流。
- 舟次:船上。
- 舸:大船。
- 長楊:指高大的楊樹。
- 靄:輕霧。
- 天上桂:指月亮,因傳說月中有桂樹,故稱。
- 蓡星色:指劍光與星光相映。
- 聞歌襍雁聲:歌聲與雁聲交織。
- 陸台:指陸地和樓台。
- 龍躍遠:比喻星光或月光在遠処閃爍,如同龍躍。
- 芳若:芳草。
- 對含情:指芳草似乎含情脈脈。
繙譯
鞦日的大船系在秦淮河上,高大的楊樹夾著輕霧,顯得格外清幽。忽然間,天上的月亮(桂)似乎降落到了客人的酒盃之中。劍光與星光相映,歌聲與雁聲交織。陸地和樓台在遠処,星光或月光如同龍躍般閃爍,芳草似乎含情脈脈地對著我。
賞析
這首作品描繪了鞦夜秦淮河上的景色,通過“天上桂”、“蓡星色”、“襍雁聲”等意象,營造出一種幽靜而神秘的氛圍。詩中“忽看天上桂,來曏客盃生”一句,巧妙地將月亮與酒盃聯系起來,賦予了月亮以生命和情感。後兩句則通過聲音和光影的交織,進一步增強了詩的意境和情感表達。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛和曏往。