(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 上國:指京城。
- 中林:林中,這裏指隱居的地方。
- 先朝:前朝,指已過去的朝代。
- 法從:指隨從皇帝左右的官員。
- 側翅:比喻隱退或不得志。
- 批鱗:比喻直言進諫。
- 賁丘:指隱居的賢士。
翻譯
在京城的林中隱居的老人,曾是前朝皇帝身邊的臣子。 雖然現在隱退不得志,但他的名聲早已因爲直言進諫而廣爲人知。 他閉門不出,文章卻非常珍貴,開園種花,花鳥更新。 只邀請隱居的賢士,共享美酒和美好的時光。
賞析
這首詩讚美了一位隱居的老人,他曾是前朝的重要官員,以直言進諫著稱。詩中「側翅」與「批鱗」形成鮮明對比,前者表現了老人的隱退狀態,後者則彰顯了他的正直與勇氣。儘管隱居,老人的文章依然受到重視,他的生活也充滿了花鳥的清新與美好。最後兩句表達了詩人對這種生活的嚮往,希望能與賢士共享這樣的時光。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對隱居生活的讚美和對正直人格的敬仰。