春日長安客思一首

白馬長安客,黃金帝國臺。 鄉心片月掛,旅閣五雲開。 亂亂楊花思,深深芳草杯。 如何北迴雁,不帶錦詩來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 長安:古都名,今西安。
  • 帝國台:指帝國的宮殿或高台。
  • 鄕心:思鄕的心情。
  • 片月:指月亮。
  • 旅閣:旅館。
  • 五雲:五彩的雲,常用來比喻吉祥的征兆。
  • 亂亂:紛亂的樣子。
  • 楊花:指柳絮。
  • 芳草盃:指以芳草爲盃,比喻飲酒。
  • 北廻雁:北歸的雁。
  • 錦詩:指美好的詩篇。

繙譯

騎著白馬的長安客,心中懷揣著對帝國的黃金台的曏往。 思鄕的心情如同掛在天邊的片月,旅館的窗外五彩雲開。 心中紛亂如楊花飄舞,深深地沉浸在芳草間的酒盃中。 爲何北歸的雁兒,不帶來美好的詩篇呢?

賞析

這首詩描繪了春天長安的客人在異鄕的思鄕之情。詩中,“白馬長安客”形象地勾勒出了一個遊子的形象,而“黃金帝國台”則映射出對帝都的曏往。後兩句通過“片月”和“五雲”的意象,表達了詩人對家鄕的思唸和對未來的美好憧憬。詩的結尾,以北歸的雁兒未帶來詩篇爲喻,抒發了詩人對遠方消息的期盼和對美好事物的曏往。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人深切的思鄕之情和對美好生活的渴望。

黃省曾

明蘇州府吳縣人,字勉之,號五嶽。黃魯曾弟。通《爾雅》。嘉靖十年,以《春秋》魁鄉榜,而會試累不第。從王守仁、湛若水遊,又學詩於李夢陽,以任達跅弛終其身。有《西洋朝貢典錄》、《擬詩外傳》、《客問》、《騷苑》、《五嶽山人集》等。 ► 960篇诗文