(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 侍宴:陪同宴會。
- 高唐:地名,這裏可能指宴會的地點。
- 齊東:地名,可能是指宴會中的另一位王的名字。
- 桂山調:指桂山上的音樂或歌曲。
- 蘭阪花:蘭花盛開的山坡。
- 春雲:春天的雲彩。
- 珠圃:裝飾華麗的園地。
- 彤霞:紅色的霞光。
- 改服:更換衣服。
- 移尊:移動酒杯,指宴會中的舉動。
- 遠沙:遠處的沙灘或沙洲。
- 應劉:應和劉,指應和宴會中的劉姓賓客。
- 魏王家:指魏王的家宴,這裏用來對比當前的宴會。
翻譯
曾經聆聽桂山上的音樂,如今觀賞蘭花盛開的山坡。春天的雲彩在華麗的園地上空飄蕩,初升的太陽照耀着紅色的霞光。更換衣服後在新苑中游玩,移動酒杯對着遠處的沙灘。今天與劉姓賓客一同賞景,這宴會不同於魏王家的風格。
賞析
這首詩描繪了春日宴會的景象,通過對自然美景的細膩描繪,展現了宴會的優雅與詩意。詩中「桂山調」與「蘭阪花」相映成趣,春雲與彤霞交織出溫暖的氛圍。後兩句通過對比「應劉今日賞」與「不是魏王家」,表達了詩人對當前宴會的獨特感受,體現了對美好時光的珍惜與讚美。