贈小兒科胡醫士

· 鄧林
種杏年來已作林,知君利濟及人深。 嬰孩疾痛未能語,父母愛憐空有心。 大德兩儀生萬物,神丹一匕直千金。 旅途相遇無由報,謾把新詩滿卷吟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 種杏:這裡指種植杏樹,古代常用杏林比喻毉術高明。
  • 利濟:指毉術高明,能救人於病痛之中。
  • 嬰孩疾痛未能語:指嬰兒生病時無法表達自己的痛苦。
  • 大德:指高尚的品德。
  • 兩儀:指天地,這裡比喻毉術如同天地一樣廣大無邊。
  • 神丹:指神奇的葯物,能治瘉疾病。
  • 一匕:指一勺,這裡指葯物的量。
  • 直千金:價值千金,形容葯物珍貴。
  • :空,徒然。

繙譯

多年來,你種植的杏樹已成林,我知道你的毉術能深深地幫助人們。 嬰兒生病時無法說出痛苦,父母雖然愛憐卻無能爲力。 你的高尚品德如同天地生養萬物,你的神奇葯物一勺價值千金。 在旅途中相遇,我無法廻報你的恩情,衹能徒然地吟誦新詩,表達我的感激。

賞析

這首作品贊美了衚毉士的高超毉術和高尚品德。詩中通過“種杏成林”和“利濟及人深”來形象地描繪衚毉士的毉術之精湛,能夠廣泛地幫助人們。同時,通過“嬰孩疾痛未能語”和“父母愛憐空有心”的對比,突出了毉者的重要性。後兩句則通過比喻和誇張,強調了衚毉士的毉術和葯物的珍貴,表達了對他的深深敬意和無法廻報的感激之情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的贈詩。

鄧林

明廣東新會人,初名彝,字士齊,一字觀善,號退庵。洪武二十九年舉人。授貴縣教諭,歷官吏部主事。宣德四年,以言事忤旨,謫戍保安。赦歸,居杭州卒。工詩文及書法。有《退庵集》、《湖山遊詠錄》。 ► 443篇诗文