(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 霜蹄:指馬蹄,因馬蹄堅硬,常被比喻爲霜。
- 霧鬣:指馬的鬃毛,形容鬃毛濃密如霧。
- 騰虹:形容氣勢如虹,比喻馬的氣勢非凡。
- 天閒:指天空,比喻馬在廣闊的天空下自由奔馳。
- 十二中:指十二時辰,即一整天。
- 清時:指和平時期。
- 戰伐:戰爭和征伐。
- 苜蓿:一種草本植物,常用來餵養馬匹。
- 老西風:指秋天的西風,暗示時間的流逝。
翻譯
馬蹄堅硬如霜,鬃毛濃密似霧,氣勢如虹騰空, 整日與天閒相伴,十二時辰中自由奔馳。 幸好是和平時期,沒有戰爭和征伐, 四方的苜蓿在秋風中老去。
賞析
這首作品通過描繪馬的雄壯氣勢和自由奔馳的場景,表達了作者對和平時期的珍視和對戰爭的厭惡。詩中「霜蹄霧鬣氣騰虹」一句,以生動的意象展現了馬的非凡氣勢,而「自是清時無戰伐」則直接表達了對和平的讚美。最後一句「四郊苜蓿老西風」則通過寓情於景的手法,暗示了時間的流逝和歲月的寧靜,進一步強化了和平的主題。