題桓子匏寄軒

· 鄭潛
卜居水南里,乃在瓜山陽。 敝廬僅容膝,小軒隘而方。 塊焉類匏寄,兀坐如面牆。 短桷闞疏櫺,野圃雜衆芳。 盤桓理遺編,遊歌任行藏。 所願書滿家,不羨果盈筐。 南國楊梅熟,東山盧橘黃。 家家躬種穫,戶戶勤耕桑。 吾豈若匏瓜,累累無所將。 寓形一寄爾,瓢樽兩相忘。 綿綿青蔓遠,藹藹書帶香。 寤寐東陵侯,千載遙相望。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 卜居:選擇居住的地方。
  • 瓜山:地名。
  • 容膝:形容住處狹小,僅能容納雙膝。
  • 匏寄:比喻居住狹小簡陋。匏,一種葫蘆科植物,果實可做瓢。
  • 兀坐:獨自坐着。
  • 面牆:面對牆壁,比喻無所作爲或無知。
  • :窺視。
  • 疏櫺:稀疏的窗格。
  • 盤桓:徘徊,逗留。
  • 遺編:前人留下的著作。
  • 遊歌:邊走邊唱。
  • 行藏:行蹤,出處。
  • 楊梅:一種水果。
  • 盧橘:一種水果,又稱金橘。
  • 種穫:種植和收穫。
  • 耕桑:耕田和養蠶,泛指農事。
  • 匏瓜:葫蘆科植物,果實可做瓢。
  • 累累:連續不斷的樣子。
  • 寓形:寄託形體。
  • 瓢樽:瓢和酒器,比喻簡樸的生活。
  • 書帶香:指書籍的香氣,比喻學問。
  • 寤寐:醒與睡,指日夜。
  • 東陵侯:古代官職,此處可能指某位賢人或學者。

翻譯

選擇在水南里居住,那地方在瓜山的南面。 我的家非常狹小,只能容納雙膝,小軒狹窄而方正。 我像寄居在匏中的葫蘆,獨自坐着如同面對牆壁。 透過短小的窗格,可以看到野外的園圃和衆多的花草。 我在這裏徘徊,整理前人的著作,邊走邊唱,自由自在。 我希望家中充滿書籍,不羨慕別人果籃滿滿。 南方的楊梅熟了,東山的金橘黃了。 家家戶戶都在辛勤種植和收穫,忙於耕田和養蠶。 我怎能像匏瓜那樣,無所作爲地懸掛着。 我寄託形體於此,與簡樸的生活相忘。 青藤綿延遠去,書籍散發着香氣。 日夜思念着東陵侯,千載之後依然遙相望。

賞析

這首作品描繪了一個簡樸而充滿學問氣息的生活場景。詩人通過對狹小居所的描述,表達了自己對知識的追求和對簡樸生活的滿足。詩中「所願書滿家,不羨果盈筐」一句,深刻反映了詩人對精神生活的重視。結尾處對東陵侯的思念,則透露出詩人對古代賢人的敬仰和對學問傳承的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人淡泊名利,追求學問的高尚情操。

鄭潛

元明間徽州歙縣人,字彥昭。元時,官至海北廉訪司副使。後寓居福州懷安,買田建義學,以教育後進。又立白苗、陽岐二渡,買田供舟子生計,人稱鄭公渡。入明,起爲寶應縣主簿,遷潞州同知。有《樗庵類稿》。 ► 197篇诗文